A LA MEXICANA

メキシコ情報満載でお届けします


--
Category: スポンサー広告   Tags: ---

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


21
Category: MEXICOスペイン語   Tags: ---

Chilanga Banda

私はこのブログ以外にも・・
ラテン音楽ブログPARA GOZADERA
スペイン語に関するブログA TODO DAR
をやっています。(最近更新が滞りがちではありますが・・)
で、それぞれ別々に書いていたネタではありますが、メキシコに関するものはこのブログにも載せようかな・・と。ま、ネタの使い回しですな 笑。

そんな訳で以前にスペイン語ブログに書いたネタですが、こちらにも。すでにスペイン語ブログで読んでいただいた方、ネタの重複ですがご了承を。今後も多分こんな感じで使いまわししますが、よろしくお付き合いくださいませ。

私はメキシコに4年間住んだ後、ドミニカ共和国へ赴任しました。2年ドミニカ暮らしをして、今はメキシコ出戻り生活を送っています。
ドミニカ共和国のスペイン語はとにかく強烈。最初の1,2ヶ月くらいは同じスペイン語圏から来た私には???な事ばかりでした。

で、メキシコのスペイン語ですが、発音そのものははっきりしているし聞き取りやすいのでなんだかわかりやすいイメージもありますが、実はメキシコでしか使わない単語の数はかなりのもの。ドミニカ共和国にいる頃テレビを観ていたらニュースでこんなことを言っていました。スペイン王立アカデミーによると「その地域でしか使わない独特のスペイン語の数が多いのは「1位アルゼンチン、2位メキシコ、3位キューバ」
このニュースに関してはその後調べなおしていないのでいつ発表されたものかなど正確なことはちょっとわからないので悪しからず。
でも、個人的にはこの結果にはすごく納得。

そこで、今回はメキシコのスペイン語と言うよりも「メキシコ語」とも言える言葉の数々をご紹介。(更に細かく言うとメキシコシティーの人間の話すchilangoñolですが)と、言っても単に羅列しても面白くない・・かな、と思ったので、メキシカンスラングと言えばやはり、これ。

Café TacvbaのChilanga Banda


ちょっと古い曲なのだけど、メキシコのスラングを知るには一番いい曲だと思うのでPVを見てください。
ちなみに、メキシコのスラングと言われるもののほとんどはメキシコシティーの人chilangosが使う言葉で、それが広がって広範囲で使われているものもあれば、メキシコシティーでしか使わないものまであります。

Ya chale chango chilango, 
¡qué chafa chamba te chutas!  
No checa andar de tacuche
¡y chale con la charola!

chale 英語でいうところのno way
chafa 偽物 価値のないもの
chamba 仕事
chutas(chutar) 蹴る 飲み込む
tacuche スーツ
charola 警察のバッジ

Tan choncho como una chinche,
más chueco que la fayuca,
con fusca y con cachiporra
te pasa andar de guarura.

choncho デブ
chueco 違法(の)
fayuca 密輸入
fusca ピストル
pasar gustarまたはdar
guarura ガードマン

Mejor yo me echo una chela
y chance enchufo una chava
chambeando de chafirete
me sobra chupe y pachanga.

chela ビール
chance チャンス 機会
enchufo(enchufar) (異性を)ものにする
chava 女の子
chafirete ドライバー
chupe アルコール飲料
pachanga パーティー

Si choco saco chipote
la chota no es muy molacha
chiveando a los que machucan
se va a morder su talacha.

chipote こぶ
chota 警察
molacha 歯が抜けている状態・人
chiveando(chivearse) 恥じる
machucan(machucar) (車に)轢かれる
morder 賄賂をわたす
talacha 仕事

De noche caigo al congal
'No manches,' dice la "Changa",
'hay chorros de teporochos
y chifla y pasa la pacha'. Pachucos, cholos y chundos
chichifos y malafachas
acá los chómpiras rifan
y bailan tibiritabara

congal 売春宿
No manches 「ふざけんな」
teporochos 酔っ払い 
pachuco 学校に行っていない、又は働いていないでプラプラしている若者
cholo pachucoとほぼ同じ意味
chundo pachuco やcholoとほぼ同じ意味だけど、更にネガティブな意味合いが強い
chichifo ポン引き
malafacha pachucoやcholoの意味プラス危害を加えてくるかもしれないタイプ
chichifo ジゴロ
chómpiras 泥棒 スリ
rifar 支配する 優位に立つ


Mi ñero mata la bacha
y canta La Cucaracha
su cholla vive de chochos
de chemo, churro y garnachas.

ñero compañeroの省略形 amigoの意味
bacha マリファナの吸殻 吸いさし
chochos ドラッグの一種
chemo シンナーの一種
churro マリファナ (または魅力的な人)
garanachas 道や屋台などで売っている食べ物

Transando de arriba a abajo
¡ahi va la chilanga banda!
Chinchin si me la recuerdan,
carcacha y se les retacha.

transando(transar) 詐欺 いかさま
chinchin chingue a su madre si・・・の省略形 もし~なら・・と条件付けて脅す言葉
carcacha おんぼろの車
retacha 戻る・戻すこと 返品
関連記事
スポンサーサイト

テーマ メキシコ    ジャンル 海外情報



 

Comments

Leave a Comment








1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

top bottom
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。