A LA MEXICANA

メキシコ情報満載でお届けします


--
Category: スポンサー広告   Tags: ---

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


01
Category: MEXICOスペイン語   Tags: ---

Campechan@の謎

まだまだ続くCampecheネタ。
今回はスペイン語に関するお話。

Campeche行きは観光もお料理も楽しみでしたが、語学オタクの私としては以前からずっと気になっていることをCampecheで解明したい(←大げさ)と思っていたのです。

それは何かと言うと。
メキシコでは何種類かの具材が混ざっている食べ物や飲み物のことをCampechano/aと言うのですが、(例えば海老・牡蠣・蟹などいろいろなシーフードがはいったカクテル(前菜)のことやコーラにブランディー(ラム)、トニックウォーターを混ぜたものをcampechano/aと呼びます)私の疑問は「なんでCampechano/aと呼ぶのか?」・・と言う、これまた、どーでもいいことなのですが、数年来の疑問を解明すべく(笑)、はるばるCampecheへ。

ちなみに、検索してみるとこんな解釈がのっていました。
その1
Además del significado común (de buena disposición, alegre, sencillo) esta palabra se aplica en México a una mezcla de mariscos (cocktails campechaneado) y a mezclas de bebidas alcohólicas diversas.

その2
Es el término “campechano” sinónimo de franqueza, simpatía y tranquilidad, aunque también se usa en gastronomía para designar aquellos alimentos o bebidas que se preparan con dos o más componentes al momento de tomarlos.

そこで、正真正銘のCampechano(Campeche人)である、タクシーの運ちゃんに聞いてみた。

複数の具材をmixした食べ物をcampechano/aと呼ぶことはCampecheでもよく使う表現だとのこと。ただし、なぜCampechanoと言うのかは彼にもわからないとのこと。

でも、ここでおもしろい話を聞いた。彼はCampeche出身だからCampechano(Campeche人)なのだけど、Campechanoと呼ばれるのが嫌なんだそうで、それはなぜかと言うとCampechanoにはFlojo(怠け者)と言う意味もあるんだそう。へぇ~。

他の人にも聞いてみたものの、結局なぜCampechano/aと言うのかは疑問のままだったのだけど、私が思うに、多分、カクテルのcampechanaから拡大解釈して、いろいろな具材がmixされた食べ物・飲み物をcampechano/aと呼ぶようになったのではないかと?

メキシコに来たら是非一度Campechano@をご賞味あれ。
関連記事
スポンサーサイト

テーマ メキシコ    ジャンル 海外情報



 

Comments

Leave a Comment








1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

top bottom
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。